Beindult a cenzĂşrahenger

2011-03-17 18:38:32

Miközben a kormányzati szervezők fizetett tapsolók szerződtetésével és Petőfi 15-dik március, 1848 című versének cenzúrázásával tette felejthetetlenné az idei március tizenötödikét, a Duna TV egy másik magyar költő, Dsida Jenő Psalmus Hungaricus című költeményét látta jónak megfosztani Jeruzsálemre vonatkozó ószövetségi utalást tartalmazó záradékától.

Mindezt Balla D. Károly kárpátaljai író, szerkesztő fedezte fel a Duna TV március 15-i reggeli ünnepi műsorában egy diák-szavalóverseny díjnyertese adta elő a Psalmus Hungaricus-t, amelynek végéről azonban hiányzott a költemény záradéka. Ez az eredetiben így hangzik:

MĂ©rges kĂ­gyĂł legyen eledelĂĽnk,
ha téged elfeledünk,
ó, Jeruzsálem!
Nyelvünkön izzó vasszeget
verjenek át,
mikor nem téged emleget,
ó, Jeruzsálem!
Rothadjon el lábunk-kezünk,
mikoron hozzád hűtlenek leszünk,
ó, Jeruzsálem, Jeruzsálem!!

A szatmárnémeti születésű és tragikusan fiatalon, Kolozsváron elhunyt költőnek a trianoni trauma feldolgozhatatlanságáról írott verse az ókori, Babilonba hurcolt, hazátlanná tett zsidóság sorsával állítja párhuzamba a Trianonnal elszakított országrészekben élő magyarságét; ezt a párhuzamot egyértelműsíti a 137. zsoltárt idéző záradék. A „Babilon folyóvizeinél” raboskodó zsidók esküje ez, amely szerint sem fogvatartóik nyomása, sem a mezopotámiai város örömeinek csábítása hatására sem feledkeznek el hazájukról.

Vissza...